toggle menu

Juridisch vertalen Russisch

november-december 2018
Beschrijving

Juridisch vertalen Russisch -‘Tot de dood ons scheidt’: juridisch vertalen op het gebied van familierecht-

Aan de hand van voorbeelden uit de praktijk laat de docent u kennismaken met onder andere het typisch juridisch taalgebruik in beide talen op het gebied van familierecht: geboorte, huwelijk, echtscheiding, overlijden en erfenis.
Er worden drie colleges gegeven, waarna u telkens een opdracht uitwerkt en inlevert. Deze worden door de docent gecorrigeerd en tijdens de colleges besproken of naar u teruggestuurd. Bij elke opdracht maakt u ook thematische glossaria die u later in de praktijk kunt gebruiken.

Leerdoelen

Met deze minor leert u Nederlands- en Russischtalige teksten op juridisch gebied lezen en begrijpen en verwerft u juridische terminologie specifiek op het gebied van familierecht.
U weet waar u als vertaler vooral op moet letten, hoe een vertaler het juridisch taalgebruik aanpakt en waar u vertaaloplossingen kunt vinden.

Uitvoering en toetsing

U verkrijgt uw punten wanneer u voor alle opdrachten een voldoende hebt behaald.

Literatuur

Opdrachten die per e-mail beschikbaar worden gesteld.
Internetbronnen.

Ingangseis

Beroepsbeoefenaars met Russisch als moedertaal en Nederlands op C1 niveau of met Nederlands als moedertaal en Russisch op C1 niveau, hbo- of academisch niveau.
Studenten jaar 4 vertalen Russisch, met gemiddeld minimaal een 8 voor vertalen N-R in jaar 3.

Praktische details
Docent: G. Smit-Zhdanova

Data, tijden:

Drie bijeenkomsten op zaterdag van 13.30-16.30 uur.
3 november 2018,
24 november 2018,
8 december 2018.

Aantal EC: 5
Kosten minor (excl. btw): € 500
Aantal PE-punten Wbtv: 140
Aanmelding

Beroepsbeoefenaars kunnen zich aanmelden door het invullen en toesturen van het inschrijfformulier.

ITV behoudt zich het recht voor om een minor niet door te laten gaan bij te weinig deelnemers.

Nieuwsbrief